[PV] 게스노키와미오토메의 로망스가 넘쳐(ゲスの極み乙女。 - ロマンスがありあまる)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ゲスの極み乙女。 - ロマンスがありあまる (로망스가 넘쳐)
번역 : 김천재
僕にはありあまる
나에게는 넘쳐나고 있어
ロマンスがありあまる
로망스가 넘쳐 남아돌고 있어~
少し贅沢をし過ぎたみたいだ
약간의 사치를 부린거 같아
空いたワインのボトルを見た
텅빈 와인의병을 봤어
荒み切った僕の心みたい
거칠게 잘라진 내 마음 같아
曖昧なフレーズが浮かんだから
애매모한 문구가 떠올라서
ちょっと無理してお洒落に文字に起こす
조금 무리해서 흘려갈겨 글짜로 옴겼어
ああ背伸びし過ぎたかな
아아~너무 무리했나?
ああまた嫌われたかな
아아 또 미움받았을까?
とか考えたりしながら星を仰ぐ
라고 생각하며 별을 찾아보네
僕にはありあまる
나에겐 넘쳐 흘러
ロマンスがありあまる
로망스가 넘쳐 흘러~
少し贅沢をし過ぎたみたいだ
조금 사치를 부린것 같긴해도
僕にはありあまる
나에겐 차고 넘쳐~
ロマンスがありあまるけど
로망스가 차고 넘치지만
死に物狂いで生き急いでんだ
죽을 힘을 다하여 치열하게 살아왔어
「何とかならないことなんて、何もないから」
무엇이든 안된다는것 따윈 무엇도 없으니까
っていつか歌った
라며 언젠가 노래했어
甲斐甲斐しく語りかけてくる声に涙流した人がいる
계속 말을 걸어오는 목소리에 흘렸던 사람이 있어
もういっそ枯れちまえばいい
이젠 그냥 시들어
そう思って叫んだ嘘も
그렇게 생각해왔던 거짓말도
あなたには届かないから美しいんだ
당신에게 닿지 않기에 아름다워~
僕にはありあまる
나에게는 넘쳐나고 있어
ロマンスがありあまる
로망스가 넘쳐흘러
少し贅沢をし過ぎたみたいだ
조금 사치를 부린것 같긴해도
僕にはありあまる
로망스가 넘쳐흘러
ロマンスがありあまるけど
조금 사치를 부린것 같긴해도
死に物狂いで生き急いでんだ
죽을 힘을 다하여 치열하게 살아왔어
悲しくって泣けるなんてものより
슬퍼서 울는것 같은것보다
棘を取った優しさなんてものより
가시를 뺀 상냥함것보다 더
ずっとずっと美しいんだ
더욱 더 아름다워
信じてくれよ
믿어줘
名前も知らぬ誰かが僕の音をさらった
이름도 모르는 누군가의 목소리가 나에게 흘러들어왔어
僕にはありあまる
나에겐 흘러넘쳐~
ロマンスがありあまる
로망스가 넘쳐흘러나
少し贅沢をし過ぎたみたいだ
조금 사치라고 생각했지만
僕にはありあまる
나에겐 흘러넘쳐
ロマンスがありあまるから
로망스가 넘쳐흘러나
途方に暮れてんだ
망연자실하게 되
僕にはありあまる
나에겐 흘러넘쳐~
ロマンスがありあまるけど
로망스가 넘쳐 흘러나도
いつも贅沢に怯えていたんだ
언제나 사치에 두려워하고 있었어
僕にはありあまる
나에겐 흘러넘쳐
ロマンスがありあまるから
로망스가 넘쳐흘러나
死に物狂いで生き急いでんだ
죽을힘을 다해 치열하게 살아왔었어~